• imagine cu echipa de profesoare de limba germana

Bine ați venit la German Kulturhaus!

Unser Motto:“ein erfolgreicher Lehrer ist ein kontinuierlicher Diagnostiker, ein aktiver Lenker von Lernprozessen, ein Regisseur – der aber genau weiß, wann er schweigen und den Schülern das Feld überlassen muss”.

Misiunea noastră este să aducem cunoașterea limbii germane mai aproape de dumneavoastră, prin noi metode și tehnologie modernă promovând spiritul german al lucrurilor bine făcute într-o epocă a globalizării.

Limbile străine pe care le cunoaștem și în care comunicăm își pun amprenta asupra modului nostru de gândire, ne structurează creierul într-un fel anume, creând noi legături neuronale. Germana oferă structură logică gândirii oricăruia o învață indiferent de vârstă.

Slogan-ul nostru este Deutsch sprechen….garantiert! Vă putem garanta că odată intrați în universul limbii germane vă veți simți atrași de a învăța mai mult și a performa în această limbă.

Echipa noastră de trainer dedicați, prin devotamentul și profesionalismul lor,  vă va aduce cu fiecare modul mai aproape de stăpânirea limbii germane. Recenziile noastre de pe Facebook și Google ( aici și aici) vorbesc mai detaliat despre felul în care ne ducem la îndeplinire misiunea.

Mein Name ist Dragoș Frangulea und ich habe deutsche und englische Philologie an der Fakultät für Fremdsprachen hier in Bukarest studiert. Dort erweiterte ich meine Leidenschaft für Literatur, Kultur und Sprachwissenschaft. Obwohl ich 2020 ein Übersetzen Master-Studium angefangen habe, mag ich am besten, Literatur in der Originalsprache zu lesen, wenn es möglich ist. Außerdem, freue ich mich sehr darüber, mit den anderen meine Leidenschaft teilen zu können.

Mein Name ist Cristiana Zanea. Ich arbeite bei German Kulturhaus als Deutschlehrerin. Das Lehren und Lernen bereiten mir sehr viel Freude. Ich genieße die Zusammenarbeit mit meinen Kursteilnehmern. Das Sammeln und Austauschen von Erfahrungen mit jeder Gruppe bringt etwas Neues mit sich. Ich mag die deutsche Sprache und Kultur, die ich gerne mit meinen Kursteilnehmern teile, erforsche und erweitere. Neue Herausforderungen reizen mich und ich versuche immer mein Bestes zu geben, um mein Wissen an andere erfolgreich weiterzugeben, ein freundliches, positives Klima in der Klasse zu schaffen und dabei nicht den Spaß am Lernen zu verlieren.

Numele meu este Cristiana Zanea. Lucrez la German Kulturhaus ca trainer de limba germana. Predatul si invatatul sunt o mare bucurie pentru mine. Ma bucur de colaborarea cu participantii de la cursurile mele. Schimbul de experiente in fiecare grupa aduce ceva nou cu sine. Imi plac limba si cultura germana,  imi place sa le aprofundez, ceea ce impartasesc cu drag cursantilor mei. Noile provocari imi ofera diversitate si incerc sa dau de fiecare data tot ce e mai bun din mine ca sa reusesc sa impartasesc mai departe cunostintele mele, sa creez o atmosfera prietenoasa si pozitiva in clasa si in acelasi timp sa nu se piarda dragul de a invata.

Meine Geschichte mit der deutschen Sprache ist ausgeprägt deutsch und international. Ich bin zwar zweisprachig aufgewachsen, lernte in der Schule zwei Fremdsprachen und begegnete jedoch dem Deutschen erst anlässlich eines Lektorats an einer Universität in Deutschland, selbstverständlich als Erwachsene. Das war auch gut so – nicht zuletzt, weil meine Erinnerungen an dieses Abenteuer alle frisch sind. Dies ermöglicht mir, mich heute noch sehr gut in die Lage der Deutschlernenden hineinzuversetzen. Auf dem Weg zu C2 und den Wegen durch den deutschsprachigen Raum machte ich auch ein paar unvergessliche Sprachfehler – die glücklicherweise jeweils privat waren und auf friedliche Weise ausgegangen sind. Somit weiß ich nur zu gut, wo Gefahren lauern. Darüber hinaus denke ich, dass man mit Spaß besser lernt und aus Fehlern gleich mehr. Interessanterweise erkannten Leute in meinem Freundeskreis, dass ich eine Berufung für Deutsch habe, als ich ganz am Anfang des Weges stand. Inzwischen ist Deutsch längst Teil meiner Identität. Ich erlebe und pflege es Tag für Tag. Und ich gebe es voller Begeisterung weiter.

Mein Name ist Cristiana Zanea. Ich arbeite bei German Kulturhaus als Deutschlehrerin. Das Lehren und Lernen bereiten mir sehr viel Freude. Ich genieße die Zusammenarbeit mit meinen Kursteilnehmern. Das Sammeln und Austauschen von Erfahrungen mit jeder Gruppe bringt etwas Neues mit sich. Ich mag die deutsche Sprache und Kultur, die ich gerne mit meinen Kursteilnehmern teile, erforsche und erweitere. Neue Herausforderungen reizen mich und ich versuche immer mein Bestes zu geben, um mein Wissen an andere erfolgreich weiterzugeben, ein freundliches, positives Klima in der Klasse zu schaffen und dabei nicht den Spaß am Lernen zu verlieren.

Numele meu este Cristiana Zanea. Lucrez la German Kulturhaus ca trainer de limba germana. Predatul si invatatul sunt o mare bucurie pentru mine. Ma bucur de colaborarea cu participantii de la cursurile mele. Schimbul de experiente in fiecare grupa aduce ceva nou cu sine. Imi plac limba si cultura germana,  imi place sa le aprofundez, ceea ce impartasesc cu drag cursantilor mei. Noile provocari imi ofera diversitate si incerc sa dau de fiecare data tot ce e mai bun din mine ca sa reusesc sa impartasesc mai departe cunostintele mele, sa creez o atmosfera prietenoasa si pozitiva in clasa si in acelasi timp sa nu se piarda dragul de a invata.

Ich unterrichte seit 5 Jahren Deutsch für Erwachsene bei unterschiedlichen Niveaus, von Anfängern bis Fortgeschrittenen, bei Firmen im IT Bereich, in der Baubranche oder Telekommunikation, sowie bei German Kulturhaus.

Ausbildung

– DLL – Deutsch Lehren Lernen – Aufgaben, Übungen, Interaktion – Goetheinstitut Athen, 2018

– DLL – Lernmaterialien und Medien – Goetheinstitut Athen, 2018

– Stipendium Masterlehrgang ‘Europäische Integration’, Europainstitut, Universität Basel, 2009 – 2010

– Kurs für Fachbereich der inneren Angelegenheiten, Bukarest, MAI, 2008

– Übersetzerdiplom, Rumänisches Kulturministerium, Bukarest, 2006

– DSD – Deutsches Sprachdiplom II Stufe, Hermannstadt 2002

Experienta profesionala

Predau de 5 ani limba germana pentru adulti de diferite niveluri, de la incepatori pana la avansati, la firme din domeniul IT, constructii sau telecomunicatii, precum si la German Kulturhaus din 2018.

Educație

– DLL – Train The Trainer – Probleme, Exercitii, Interactiune – Institutul Goethe, 2018

–  DLL – Materiale de studiu si medii – Institutul Goethe, 2018

– Bursa Master ‘ Integrare Europeană’, Institutul European al Universității Basel, Elveția, 2009 – 2010

– Curs de terminologie de specialitate in limba germană in domeniul afacerilor interne, MAI, Bucuresti, 2008

– Diploma de traducator autorizat germana – romana, Ministerul Culturii, Bucuresti, 2006

– DSD – Diploma de limba germana materna, Sibiu, 2002

Saluuut. Sunt Cati și îmi place in primul rand contactul cu oamenii. Predatul mă atrage deci, tocmai din acest motiv.
Cred că viața este “pe zile” și de aceea caut sa îndumnezeiesc fiecare clipa in parte, cât se poate de mult!
Cursurile sunt pentru mine o delectare (ca orice alta activitate pe care aleg sa o desfășor, de altfel) și cred că dincolo de informațiile acumulate de noi toți în povestea interacțiunii noastre la clasa, cel mai important lucru este să ne simțim bine atunci când facem ceva și să ne așternem astfel încât să fie așa.
Consider că mă avantajează naturalețea cu care fac și transmit orice lucru în contactul cu oamenii. Am ajuns sa cred că sunt un magnet care atrage numai personaje faine in jur și îi încurajez pe toti sa înțeleagă că de fapt starea de bine “pornește de la tine”, de la noi, de la fiecare în parte și că doar prin noi înșine și atitudinea noastră pozitivă față de tot ce e in jur, văzând partea plina a paharului, nu le cealaltă, putem schimba totul, întotdeauna, în mai bine (chiar daca inițial pare uneori imposibil.)
Predau de 9 ani și nu mă văd vreodată făcând altceva (În afara de ski, acesta fiind al doilea meu job, pe timp de iarna 🙂 )
In timpul liber merg la teatru, “drumețesc” cu prietenii sau cu unii dintre cursanții mei, iubitori de munte, in genere, in zona Brașovului, unde va aștept cu drag!
Îmi place să leg relații cu cei care mă înconjoară, la fel și cu cei pe care ii cunosc în cadrul cursurilor, daca se dorește acest lucru, pentru că nu cred in “trieri” și în jumătăți de măsură. Îmi place să valorific fiecare experiență în parte, cât se poate de mult, sa iau tot ce este mai bun din ea și să merg mai departe, bucurându-mă ca am mai realizat/ trăit ceva “plin”, frumos. 🙂 îmi place deci sa construiesc relații apropiate, pentru a mă bucura de tot ce însemnăm și suntem în deplinătatea noastră, ca oameni, dincolo de crâmpeiele din noi, cele oferite de fiecare în parte, in cadrul cursului, de exemplu.
Iubesc să descopăr locuri noi, sa merg pe trasee nemarcate și să dorm in refugii montane. La pachet cu toate cele de mai sus, ajung sa cunosc întotdeauna oameni frumoși.
In ceea ce privește experiența mea, îmi place să lucrez in egala măsură, atât pe limbaj tehnic, cât și pe germana vorbită de zi cu zi, pentru cei curioși.
Colaborând mult timp cu unele companii (Schaeffler, Preh, IBM, Dexion, DTR…), am învățat cate puțin din fiecare domeniu (in funcție de departamentul in care lucrau cursanții) și deci a ajuns sa îmi placă foarte mult sa lucrez personalizat, in funcție de nevoia fiecăruia, și să predau în moduri diferite, fără a avea un stil anume. Așa mă văd eu. Nu cred in nici un fel de rigori sau “reguli general valabile”. Îmi place să rezolv fiecare situație apărută la curs pe moment, “aici și acum”.
Nu cred că diploma de limba pe care am obținut-o, sau că formările mele profesionale sunt importante. Nu consider că m-au ajutat personal, în prea mare măsură, în desfășurarea activității mele la curs. Cel mai mult am învățat practicând, predând într-o multitudine de contexte, foarte diverse, cu ajutorul tuturor cursanților, care daca citesc acum aceste rânduri, țin să le mulțumesc.
Cred că poți să fii toba de carte, toba de metodica in domeniul in care lucrezi, însă cu toate acestea, să nu ajungi la om, sa nu reușești să “treci scena” cum s-ar spune în teatru. Se simte atunci când “dragul de un lucru” nu este autentic, se simte daca este simulat, pentru că “așa trebuie” sau “așa se face”, sau “așa am învățat “și deci, cred că nu este de ajuns “sa știi”.
Important este sa fii autentic in ceea ce simți și gândești (pentru a putea transmite), sa îți pese de tine, de ce și cum vorbești și să “spui pe bune” ceea ce spui, pentru că altfel “nu poți să treci scena”, și deci din tot ceea ce ar fi putut să ajungă de cealaltă parte, ajunge prea puțin. Și ar fi păcat, pentru că totul poate fi “mai plin” , mai fain, mai aproape de ceilalți( și de tine) , și prin urmare și mai accesibil si mai ușor de învățat. O experiență mai bogată:)
Astfel ceea ce eu prețuiesc in toate activitățile pe care le desfășor, este aceasta idee, că ceea ce “rămâne” după ce “am uitat tot” este trăirea noastră, din fiecare clipa in parte, starea generala, in urma unei interacțiuni, pentru că altfel, totul se uită mai rapid sau rămâne prea puțin valorificat din cate am fi putut învăța din aceasta experiență frumoasă numita viața. Si cred că este păcat, daca dincolo de cele învățate, știm că putem sa ne construim o noua și plină poveste, strângând mai multe amintiri și trăiri plăcute, însă alegem sa omitem acest aspect. De altfel ar trebui sa facem asta in orice context nou, in care ne găsim:)
Prin urmare de ceva ani sunt “chitita” pe ideea de “a mă simți bine” și am convingerea că dacă pornesc de aici, restul întotdeauna vine la sine, in aceeași direcție, de bine, pentru cei pe care îi întâlnesc pe potecile mele, așa cum a fost și până acum. Și totul merge ca pe toate, atunci când învățăm să fim sinceri cu noi și cu cei din jur, sa iubim ceea ce facem și să credem:). Vom atrage întotdeauna ceea ce suntem. Legea atracției va funcționa fără excepții! 🙂

Mai multe detalii despre persoana 3 ..

Laura Miron profesoara germana German Kulturhaus

Hallo! Ich bin Laura Miron und komme aus Brasov, wo ich Deutsch als zweite Muttersprache gelernt habe. Nach meinem Schulabschluss im Johannes Honterus Gymnasium in Brasov bin ich nach Bukarest umgezogen, wo ich Germanistik und Anglistik an der Universität Bukarest studiert habe.
Das Jahr nach meinem Hochschulabschluss habe ich als Stipendiatin der Studienstiftung des Deutschen Volkes in Berlin verbracht – Eine Erfahrung, welche meine Zuneigung zur deutschen Kultur nur verstärken konnte.
Meine Liebe zum Wort und zur Sprache als Mittel zu allem menschlichen Tun, Handeln und Sein bringt sich in meiner Aktivität als Deutschtrainer zum Ausdruck.
Als Trainer habe ich immer wieder die Freude, Kinder, Jugendliche und Erwachsene, die ich gleichermaßen gern in Deutsch unterrichte, geistlich zu bereichern.

Ma numesc Melania Crisan, am inceput sa invat limba germana inca de la gradinita, dupa care am urmat scoala germana pana la Bacalaureat. Am studiat actoria la facultatea de teatru si televiziune din Cluj, dupa care am urmat o specializare de doi ani in actorie in Germania la Academia Athanor. Lucrez atat ca si actor cat si ca trainer de limba germana. Cred ca placerea de a preda si de a transmite mai departe cultura si limba germana, care imi sunt o a doua patrie, provin si de la parintii mei, care sunt amandoi profesori. Cred ca e un mare avantaj in a intelege si a vorbi mai multe limbi straine. Intelegi altfel lumea, ai access la carti, la moduri de a gandi si de actiona pe care altfel cu greu le-ai putea intelege. De aceea imi doresc sa dau mai departe ceea ce stiu si sa facilitez accesul altora la lumea lui Brecht, a lui Buchner si Goethe.

Hallo. 🙂

Mein Name ist Ileana Tănăsescu. Mit 5 Jahren bin ich mit meinen Eltern nach Wien umgezogen, wo ich mit der deutschen Sprache Bekanntschaft machte. Nach der Volksschule sind wir nach Rumänien zurückgekehrt und ich wurde Schülerin im Deutschen “Goethe” Kolleg aus Bukarest, welches ich später mit dem Abitur abgeschlossen habe. Ich entschied weiterhin Psychologie zu studieren, aber Deutsch blieb (und bleibt) eine Leidenschaft für mich, weshalb ich seit 2016 Deutschunterricht Kindern und Erwachsenen erteile. In der Gegenwart mache ich mein Master’s in Psychotherapie und versuche Psychologie und die deutsche Sprache zu vereinen. Deshalb freut es mich, mitteilen zu können, dass ich ab jetzt Teil des German Kulturhaus bin!

Bună. 🙂

Mă numesc Ileana Tănăsescu. La vârsta de 5 ani m-am mutat alături de părinții mei la Viena, unde am făcut cunoștință cu limba germană. După școala primară ne-am întors în România și am devenit elevă la Colegiul German “Goethe” din București, pe care ulterior l-am absolvit cu Abitur. M-am decis să continui să studiez psihologia, însă germană a rămas (și rămâne) o pasiune pentru mine, motiv pentru care am început din 2016 să predau germană copiilor și adulților. În prezent urmez un master în psihoterapie și încerc să combin psihologia cu limba germană. Din această cauză mă bucur să anunț că fac de acum parte din German Kulturhaus!

Angajam profesor limba germana

Mein Name ist Mădălina Herțioga und ich unterrichte Deutsch im Rahmen des German Kulturhaus. Warum Deutsch lehren und lernen? Ich habe die deutsche Sprache von klein auf gelernt und habe im Laufe der Zeit immer wieder die Vorteile des Kennens einer anderen Sprache und Kultur nutzen können. Deutsch ist ohne Zweifel eine Bereicherung meines Lebens und ich möchte meine Erfahrungen auch an andere Sprachlernende weitergeben. Eine richtige Einstellung, Spaß und viel Geduld gehören auch dazu, genauso wie der ständige Austausch von Erfahrungen und Meinungen. Deutsch lernen kann richtig Spaß machen, wenn man den langen Weg zusammen geht.

Ma numesc Mădălina Herțioga si predau cursuri de limba germana in cadrul German Kulturhaus. De ce germana? Invatand germana de mica, am avut de nenumarate ori prilejul de a beneficia de avantajele cunoasterii unei limbi si culturi straine. Germana reprezinta pentru mine fara indoiala un castig pretios in multe sfere ale vietii si as vrea sa impartasesc si altor doritori din experientele mele legate de limba si cultura spatiului german. Atitudinea potrivita, entuziasmul si rabdarea sunt de asemenea necesare in acest demers, precum si schimbul de experiente si opinii. Invatarea limbii germane poate deveni o bucurie cand se merge impreuna pe acest drum.

Ich habe eine 13-jährige Erfahrung im Erwachsenenunterricht in den Bereichen DaF, Fachterminologie Wirtschaftsdeutsch, Innere Angelegenheiten und Europäische Zusammenarbeit, deutsche Kultur und interkulturelle Kommunikation, Übersetzen und Dolmetschen Deutsch-Rumänisch.

Ausbildung

Fortbildungskurs für „Methodik-Didaktik für Lehrkräfte, die im Auftrag deutscher demokratischer Foren Sprachunterricht für Erwachsene erteilen“ – Goethe Institut Bukarest, 2002

Master im Bereich Kulturwissenschaften und Europäische Kultur/ Euroculture – Georg August-Universität Göttingen, 2009

Praktikum an der Botschaft Rumäniens in Berlin – Kultur- und Presseabteilung, 2008

Master im Bereich Marketing und Geschäftskommunikation – Wirtschaftsakademie Bukarest, 2004

Master im Bereich Deutsche Kulturstudien – Universität Bukarest, 2002

Studium der Germanistik an der Universität Bukarest, 2001

Stipendium an der Humboldt-Universität zu Berlin, 2000

Deutsches Sprachdiplom Stufe II, 1997

Experienta profesionala

Am acumulat 13 ani de experienta in predarea limbii germane pentru adulti in domeniile germana ca limba straina, terminologie de specialitate  – germana pentru afaceri, terminologie de specialitate din sfera afacerilor interne si cooperarii internationale, cultura spatiului german si comunicarea interculturala, traduceri si interpretariat in si din limbile germana si romana.

Educatie

Curs de perfectionare „Pregatirea metodico-didactica a profesorilor care predau limba germana pentru adulti in cadrul cursurilor organizate de forumurile democratice“ – Institutul Goethe Bucuresti, 2002

Masterat in domeniul studiilor culturale europene / Euroculture  – Universitatea Georg August din Göttingen, 2009

Practica in cadrul Ambasadei Romaniei la Berlin – Departamentele cultura si presa, 2008

Masterat  – Marketing si comunicarea in afaceri – Academia de Studii Economice din Bucuresti, 2004

Masterat  – Studii culturale germane – Universitatea din Bucuresti, 2002

Facultatea de Limbi si Literaturi Straine, specialitatea Germanistica – Universitatea din Bucuresti, 2001

Bursa de studiu  – Universitatea Humboldt din Berlin, 2000

Atestat international de limba germana ca limba materna – Deutsches Sprachdiplom Stufe II, 1997

Scheinbar geschah das Erlernen der Muttersprache, bei mir Deutsch, mühelos, „von allein“ und ohne Aufwand.

Aber jeder der weitere Sprachen spricht, hat die Erfahrung machen müssen, dass das Erlernen dieser mit viel Arbeit und Fleiss verbunden ist.

Dennoch lohnt sich die Mühe! Es öffnen sich einem nicht nur weitere berufliche Chancen, man lernt zusammen mit der Sprache auch die Kultur eines anderen Landes kennen und schätzen. Unabhängig davon welches Ihre Motivation ist Deutsch zu lernen – Sie sollten es versuchen. Mit der richtigen Unterstützung schaffen auch Sie es!

Und mir würde es Freude machen Sie auf diesem Wege zu begleiten.

Beruflicher Werdegang:

– seit 2007 in Bukarest, Berater im Bereich IT und Wartungsprojekte, parallel Deutschunterricht

– Angestellter im IT Bereich einer multinationalen Firma (Projekte in Deutschland, Schweiz)

– Dozent in einer privaten Schule (Bereich Umschulung) in Freiburg, Deutschland

Invatarea limbii materne, la mine limba germana, aparent nu a solicitat un efort, a fost ceva ce s-a intamplat “de la sine”.

Insa fiecare din noi care vorbeste si alte limbi, a trait experienta ca invatarea acestora necesita multa silinta si munca. Insa merita efortul! Nu numai ca ni se deschid noi oportunitati profesionale, impreuna cu limba straina invatam totodata si multe despre acea tara. Indiferent care este motivatia ta de a invata limba germana, merita incercat. Cu sprijinul nostru o sa reusiti!

Imi face placere sa fiu alaturi de voi si sa va sustin in timpul cursurilor de limba germana.

Experienta profesionala:

– din 2007 in Bucuresti, proiecte in domeniul IT si mentenanta, in paralel predarea limbii germane

– angajat in domeniul IT la o companie multinationala (proiecte in Germania, Elvetia)

– Docent la o scoala privata (domeniul reorientarii profesionale) in Freiburg, Germania

Mein Name ist Cristina Dan. Ich bin in Bukarest geboren und da Deutsch meine Muttersprache ist, war der Weg klar fur mich : deutscher Kindergarten, Deutsches “Goethe” Kolleg aus Bukarest, welches ich später mit dem Abitur abgeschlossen habe. Ich entschied weiterhin Betriebswissenschaftslehre auf Deutsch zu studieren und nachher Jura. Ich habe Arbeitserfahrung in verschiedenen Bereichen : in deutschen Unternehmen, in deutschen Kindergarten und habe schon als Studentin Deutschunterricht Kindern und Erwachsenen erteilt. Ich liebe den Kontakt zu Menschen sowohl klein als auch gross, Lesen, Reisen, die Natur, und …meine zwei Katzen. Zur Gegenwart freue ich mich, Mitglied des German Kulturhaus zu sein!

Bună. 🙂

Mă numesc Cristina Dan. M-am nascut in Bucuresti si dat fiindca germana este limba mea materna drumul a fost clar pentru mine: gradinita germana, colegiul german Goethe, pe care apoi l-am absolvit . M-am decis sa urmez Facultatea de Administrare a afacerilor in limba germana si apoi Facultata de Drept la Universitatea din Bucuresti. Am experienta profesionala in diferite domenii : in companii germane, in gradinite cu predare in limba germana. Deja din studentie am predat limba germana copiilor si adultilor. Iubesc contactul cu oamenii, cu copiii, cititul, calatoriile, natura si …cele doua pisici ale mele. In prezent ma bucur sa fiu membru al German Kulturhaus!

Mă numesc Bianca Sandu și predau limba germană adulților și copiilor în cadrul German Kulturhaus. Am absolvit Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, secția Traducere și Interpretare, Germană-Rusă. Dragostea față de limba germană a început încă din școală, iar de atunci suntem cele mai bune prietene. La început am lucrat mai mult cu copii, lucru pe care îl fac în continuare în prezent. Acum însă mă bucur că am ocazia să lucrez și cu adulții în cadrul German Kulturhaus și să le împărtășesc din pasiunea mea.

Ich heiße Bianca Sandu und seit kurzer Zeit unterrichte ich im German Kulturhaus Deutsch für Erwachsene und Kinder. Ich habe die Fakultät für Fremdsprachen und Literatur, Abteilung Dolmetschen und Übersetzen Deutsch-Russisch der Universität Bukarest absolviert. Meine Liebe für Deutsch hat schon in der Schule begonnen und seitdem sind wir beste Freunde. Zu Beginn habe ich eigentlich mit den Kindern gearbeitet und das mache ich auch weiter. Ich freue mich aber darauf, dass ich hier diese Gelegenheit habe, mit den Erwachsenen zu arbeiten und ihnen von meiner Leidenschaft teilen zu dürfen.

Hallo!

Mein Name ist Madalina und ich habe Deutsch an der Universität Bukarest studiert. Ich habe praktische Erfahrung in mehreren Bereichen gesammelt und alle Aktivitäten waren mit der deutschen Sprache verbunden. Ich arbeite zurzeit bei einem Projekt auf Deutsch in einem multinationalem Unternehmen, ich unterrichte Deutsch für Kinder und Erwachsene bei German Kulturhaus und ich habe auch als Studentin Deutsch in zwei Kindergaerten in Bukarest unterrichtet. Ich mag ins Kino und Theater gehen und die Wochenenden im Freien, in der Natur zu verbringen. Ich freue mich, dass ich bei German Kulturhaus ein freundliches Arbeitsklima und fleißige Kursteilnehmer gefunden habe.😊

Am început cursul de germană cu nivelul A1, și am acumulat vocabular pe care l-am pus în dialoguri încă de la prima lecție de germană. Intenționez să folosesc limba germană la serviciu, de aceea consider cursul foarte util și vin aici cu plăcere.[kkstarratings]

Sending
User Review
4.16 (25 votes)